2013年10月10日木曜日

LOST 1-1 "My friend Beth would freak."

ケイトとチャーリーの会話。


ーーー

KATE: You were in Drive Shaft.
ケイト:あなたドライブシャフトにいた。
CHARLIE: I am in Drive Shaft. I play bass.
チャーリー:ドライブシャフトにいるよ。ベース弾いてる。
KATE: Seriously?
ケイト:ほんとに?
CHARLIE: Yeah, Charlie. Track 3, you know, I do backing vocals.
チャーリー:そう、チャーリー。3曲目のバックコーラス。
KATE: My friend Beth would freak. She loved you guys.
ケイト:友だちのベスが大好きだった。あなたたちの事大好きだったよ。
CHARLIE: Give me Beth's number, I'll call her, I'd, I'd love to.
チャーリー:ベスの電話番号ちょうだいよ。電話するから、ほんとに。
JACK: Hey—
ジャック:ちょっと。
CHARLIE: Does she live nearby?
チャーリー:近所に住んでんの?
KATE: Have you ever heard of Drive Shaft?
ケイト:ドライブシャフト聴いたことある?
CHARLIE: [singing] You all everybody... You all every...body.
チャーリー:ゆおーえびばり♬ ゆおーえび…
JACK: [shakes his head] We've got to keep moving.
ジャック:(頭を振って)進み続けなきゃ。
KATE: They were good.
ケイト:あれ良かったわ。
CHARLIE: They are good. We're still together. In the middle of a comeback.
チャーリー:いいだろ。まだ一緒なんだよ、カムバックの途中さ。

ーーー

My friend Beth would freak.で何で would が使われるのかわからなくて調べてみた。『過去の習慣などを回想して「よく〜したものだった」』って事らしい。へぇ。used to ばかりじゃないのね。


チャーリーこのやり取りの後も何度か、自分が有名なバンドのメンバーだってことを開陳するシーンがあるけど、微妙な反応ばかりでかわいそう。
They were good. と過去形で言われて、 They ARE good. と返すところが面白い「まだやってるから!」みたいな。

0 件のコメント:

コメントを投稿